First Tamil writer to make it to the longlist of 13 works. In 2022, Hindi writer Geetanjali Shree became the first Indian writer to win the award for the translation of her book “Tomb of Sand.”
Tamil writer Perumal Murugan has been selected for the International Booker prize longlist for 2023, the Booker Prize Foundation announced on Tuesday.
Murugan makes it to the prestigious list with his 2016 book “Pyre”, translated from the Tamil by Aniruddhan Vasudevan. “Pyre” tells the tale of an inter-caste couple who elope, setting in motion a story of terrifying foreboding.
The 56-year-old is the first Tamil writer to make it to the longlist of 13 works. Last year, Hindi writer Geetanjali Shree became the first Indian writer to win the award, which celebrates translated works, for her book “Tomb of Sand”.
The prize jury termed Murugan a “great anatomist of power and, in particular, of the deep, deforming rot of caste hatred and violence”.
Murugan, who is based in Salem in Tamil Nadu, described “Pyre” as a very important book of his.
We are delighted to announce the #InternationalBooker2023 longlist. Congratulations to all the authors and translators.
Find out more about each of the books here: https://t.co/U4KH7EkhZj pic.twitter.com/OTgnrZKYk9
— The Booker Prizes (@TheBookerPrizes) March 14, 2023
“Just a few minutes back someone broke the news to me. I am very happy, and this is great acceptance for my writing…. ‘Pyre’ deals with honour killing. Honour killing is a very big problem in our country, I hope more people get to know about this issue after this recognition,” Murugan told PTI over the phone.
The other longlisted books are: “Ninth Building” by Zou Jingzhi and translated by Jeremy Tiang, “A System So Magnificent It Is Blinding” by Amanda Svensson and translated by Nichola Smalley, “Still Born” by Guadalupe Nettle and translated by Rosalind Harvey, “While We Were Dreaming” by Clemens Meyer and translated by Katy Derbyshire, and “The Birthday Party” by Laurent Mauvignier and translated by Daniel Levin Becker.
“Jimi Hendrix Live in Lviv” by Andrey Kurkov and translated by Rueben Woolley, “Is Mother Dead” by Vigdis Hjorth and translated by Charlotte Barslund, “Standing Heavy” by GauZ’ and translated by Frank Wynne, “Time Shelter” by Georgi Gospondinov and translated by Angela Rodel, “The Gospel According to the New World” by Maryse Conde and translated by Richard Philcox, “Whale” by Cheon Myeong-kwan and translated by Chi-Young Kim, and “Boulder” by Eva Baltasar and translated by Julia Sanches also made it to the list.
Complementing the Booker Prize for Fiction, the international prize is awarded every year for a single book that is translated into English and published in the UK or Ireland.
The Political Observer is a premier online platform committed to delivering in-depth and engaging content on political affairs, social issues, and current events that matter to our readers. Our mission is to provide accurate, unbiased reporting that empowers citizens to make informed decisions in a rapidly changing world.